venerdì 31 agosto 2012

OOCup 2012

In the finish area, day 4

OOCup 2012 arena day 3, 4 & 5

Vacanze estive 2012

Rieccomi a scribacchiare su queste pagine.
Il mese di agosto è volato tra altre gare, passeggiatine in montagna e poco, anzi pochissimo allenamento.
Tutti i vari progetti di aggiornamento del blog riguardo alle gare slovene e alla cronaca delle cime conquistate, sono stati accantonati a causa di una buona dose di pigrizia e ad una mancanza di collegamenti internet.
Prossimamente dovrebbero apparire un po' di foto e spero uno speciale su Bovec, il paesino sloveno dove ha sede l'OK Bovec.

E arriviamo all'ultimo scampolo di vacanze.
Si tratta di una toccata e fuga nel Gargano dove si terranno i campionati italiani long e staffetta di orientamento.
La trasferta si presenta alquanto complicata.
Al momento non è dato a sapersi come e quando riusciremo a rientrare a casa...
La partenza per Vico del Gargano è prevista per questa sera con arrivo domani mattina.
Il rientro è previsto per domenica subito dopo le gare e le eventuali premiazioni, ma i collegamenti sembrano essere alquanto difficili. Speriamo nella buona sorte ed in un passaggio verso nord nel tentativo di avvicinarci un po' a Milano.
Per quanto riguarda il lato agonistico del week-end, vi rimando all'inizio della settimana prossima perchè le previsioni di risultato al momento sono da evitare...
 

mercoledì 1 agosto 2012

wherever I may roam.....


home: a house, an apartment, or other shelter, usually the residence of a person, family, or household (dictionary. reference.com)
home: an elusive, yet quite simple concept I've been chasing for the past few years. At the end, the nomination belongs to my surronding at every moment, as long as my basic needs are satisfied. Skedala 155 was our Swedish home for a week. A small cottage attached to the landlord's house, with a bedroom, a living room, a tiny bathroom and a kitchen. A lovey and helpful owner with extremely tasteful cooking skills (was is our hunger or the smoked salmon or the secret reciepe?) in the middle of the Halland woods. A black and white cat jumping on the bed in the morning. Horses, green grass, evening sun and chilly wind. When you wake in the morning and you stumble into the kitchen, blindly reach for the coffe and sip the worm liquid on the porch - I feel home.

Skedala, our Swedish home


Orienteering laundry

Horses in the dusk


Furry travel companions resting




Arbeit macht frei

No words...
...just some quick informations.
Getting to Auschwitz is not so easy. There are some signs, but not enough!
So, be careful.
Once you get to the museum, I think that the best way to visit it is a guided tour, even if it is very long (3 hours).
"Arbeit macht frei"
believe or not, the entrance motto was stolen, then found, cut into pieces. Now you can see a replica, while the original is being restaurated to be exposed in a proper museum, protected from primitive minds

Auschwitz I, the main complex with the blocks, where workers lived. If they can be called workers. And if it can be called "living". Primo Levi descirbes it in "Se questo é un uomo", written in 1948. He survives Auschwitz, where more than 1.500.000 people were killed. But the number refers only to the registred victims. People, which did not survive the long transports to the lager and people, which were sent directly to the gas chambers were not recorded.


Endless Auschwitz Birkenau - the stermination camp

The entrance to Auschwitz Birkenau and the almost 1 km long platform, where new arrivals (more than 50% of them did not survive the transport) went through the "Selection", when people were divided into two groups: the ones able to work and the unuseful. The latter (pregnant women, children, mentally challenged people, old people, sick people or otherwise unable to work) were sent directly to the gas chambers.

One of the vagons used for the transportation into the lager

Auschwitz Birkenau: the male section. It was built of wood and only chimneys are left today, to vaguely indicate the dimension of this place of suffering.

Visitors leave small, yet touching offerings to the memory of the countless victims of this human insanity

One of the ponds, where human ashes were spread. Behing, the ruins of a crematorium. Only one crematorium exists today, the smallest one in Auschwitz I. The others were blown up, one during a prisioners' riot and the other 4 by the Nazis during their retreat.

Chimneys, which never provided warmth to the prisioners of Auschwitz Birkenau: there was nothing to burn.

Section A of Auschwitz Birkenau -  the female barracks. Five to seven women slept on some straw in each niche, also on the floor. There were no windows, no insulation. "Sei ruhig" can be read in the lightened spot on the wall.

Berlino - Berlin

....just pictures

Alexanderplatz

Innovative sausage selling

U-Bahn

People of Berlin.... just be and express yourself

Ostbahnhof :)

Graffiti in Berlin

Berlin wall, on the west side

Graffiti in Berlin: the creation

Berliner Mauer, East side

Concert in the U-Bahn entrance



Bachelor's party Berliner style

Die Berliner Mauer


Checkpoint Charlie, where the west met the east

Ghosts from the past

Die Berliner Mauer: remember to learn


Holocaust memorial
http://en.wikipedia.org/wiki/Memorial_to_the_Murdered_Jews_of_Europe

Holocaust memorial

Brandenburger Tor

Ultimo giorno di O-Ringen

Ed arrivó l'ultimo gionro di gare.
Purtroppo la forza degli avversari ha escluso dalla caccia sia me che Metka.
Si trattava di rimanere ad un'ora e mezza di distacco dal primo/a in classifica.
Quelli rimasti fuori partono a 15 secondi l'uno dall'altro senza tenerc onto degli effettivi distacchi.
Ormai orfano del mio omonimo svedese, arrivo all'ultimo giorno senza particolari obiettivi dichiarati.
Quello davanti a me ha un vantaggio di piú di un quarto d'ora, mentre colui che mi insegue ha circa nove minuti da recuperare.
...se non faccio disastri, il posto in classifica non dovrebbe cambiare!
Alla partenza manca un sacco di gente. Con mio grande disappunto scopro che é norma disertare l'ultima tappa. Chissá poi per quale motivo?
Cosí mi ritrovo in partenza con un buco di trenta secondi da recuperare al piú vicino concorrente della mia categoria.
Ci provo!
Dopo 500 metri di gara...lo prendo!!
E da qui parte una gara fatta di corsa a perdifiato.
Lo svedese appartenente alla squadra JOK corre come un pazzo.
In qualche modo reggo il confronto, ma la gara é lunga e dura.
Ad un certo punto Mr. Jok parte diritto in salita ad una velocitá folle.
Io lo guardo e penso: "Ma chi é? Robocop?"
...e da quel momento, per me sará RoboJok :)
Una fatica terribile, ma reggo praticamente fino alla fine, quando RoboJok ormaui stufo di vedermi attaccato alle caviglie simula (almeno credo) un'infortunio alla caviglia e mi costringe ad andare davanti da solo.
Stremato faccio mezzi disastri, ma alla fine l'arrivo é lí! La mia seconda O-Ringen finisce e sono contento, molto contento di tutti i cinque giorni di gare.
Tempo splendido, molto poco svedese...

The oldest orienteer in the finish area.... 94 years!

... and one of the youngest, small beings strolling alone with a map in the Swedish woods :))

Live cam from one of the final controls on the course: the stampedo

GPS tracking of the best Elite runners

One of the oldest ladies in the finish area. Respect.

Bike parking, rows raging from A to Z... and over

Rientriamo alla base e qui ci sará un'altra sorpresa particolarmente gradita.
Vi ricordate il salmone in frigorifero???
Avendo spostato la partenza alla mattina del giorno dopo, abbiamo la possibilitá di sistemare tutti i bagagli con calma e...di usufruire dell'ospitalitá della signora che ci ha affittato la casetta nel bosco.
Ci prepara un pranzcenetta da favola.
Tavola imbandita sotto il faggio secolare.
Contorni vari di verdurine, salsina al finocchietto e...il tanto agognato salmone al forno!
Una cosa oltre ogni immaginazione!
Piú tardi ci é stato offerto anche il dolce in compagnia di due amiche e della figlie della signora.
Un uomo in mezzo a sei donne....mi sono salvato :P
E alla fine a letto per cinque ore e l'indomani si parte per il lungo viaggio di ritorno.

Dawn over Haldan. Driving to Trelleborg.